Выражение 胡说八道 húshuō bādào означает
говорить ерунду, вздор; нести чушь.
“胡人” húrén - так китайцы называли чужеземцев с северо-запада.
"Иностранцы" проникали внутрь страны и пропагандировали буддистское учение о «Восьмеричном пути» - 八正道 bāzhèngdào (八圣道), которое включало в себя следующие восемь ступеней:
1. Правильное воззрение (самма диттхи) - 正见 zhèngjiàn
2. Правильное намерение (самма санкаппа) - 正思惟 zhèngsīwéi
3. Правильная речь ( самма вача ) - 正言 zhèngyán
4. Правильное поведение ( самма камманта ) - 正业 zhèngyè
5. Правильный образ жизни ( самма аджива) - 正命 zhèngmìng
6. Правильное усилие (самма ваяма) - 正精进 zhèngjīngjìn
7. Правильное памятование ( самма сати) - 正念 zhèngniàn
8. Правильное сосредоточение (самма самадхи) - 正定 zhèngdìng
Люди, которые не верили в буддизм, считали их речи абсурдными и вымышленными.
Отсюда и пошло выражение : 胡说八道 ( иноземцы толкуют о «восьмеричном пути»), которое стали использовать в значении «говорить ерунду».
原指“胡人”到内地讲解佛经。胡:中国古代对西北部少数民族的称呼。胡说∶胡人说讲。八道:胡人讲解佛经八圣道。
而不信佛的人认为,胡人讲解佛经是说荒诞之言。故后世以胡说、胡说八道,一派胡言等词语喻不可信。今泛指一切没有根据的说法。